Предыдущий Следующий
Главная Статьи Gurbani Interpretation
Audio / Kirtan Notes

(Здесь нужно ориентироваться по оригиналу или транслитерации, чтобы понимать кто конкретно имеется в…

(Здесь нужно ориентироваться по оригиналу или транслитерации, чтобы понимать кто конкретно имеется в виду 👇🏻)

ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥Ang 1401 · #59366
Transliteration: *sansār saphal gangā gur darasan parasan param pavitr gatē*
Перевод: Видение и следование за Гуру приносит состояние высшей чистоты, ради которой другие идут купаться в реке Ганга.

ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨਿ ਰਤੇ ॥
Transliteration: *jītah jam lōk patit jē prānī har jan siv gur gyān ratē*
Перевод: Те, кто погружены в учения Гуру, побеждают страсти и избегают наказания за пороки.

ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥Ang 1401 · #59368
Transliteration: *raghubans tilak sundar dasarath ghar mun banshah jā kī saranan*
Перевод: В Трета-юге люди искали прибежища у Рамы, сына Дашаратха из рода Рагху.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥Ang 1402 · #59369
Transliteration: *satigur gur sēv alakh gat jā kī srī

rāmadās tāran taranan .2.*
Перевод: Подобно этому, Гуру Рамдас является кораблём, который переправляет через океан жизни, и мы должны следовать его примеру. (2)

ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥Ang 1402 · #59370
Transliteration: *sansār agam sāgar tulahā har nām gurū mukh pāyā*
Перевод: Этот мир — непроходимый океан, и Имя Владыки, данное Гуру, является кораблём, который переправляет через него.

ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥Ang 1402 · #59371
Transliteration: *jag janam maran bhagā ih āī hīai paratīt*
Перевод: Когда вера в Владыку приходит в сердце, человек избегает циклов рождения и смерти.

ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
Transliteration: *paratīt hīai āī jin jan kai tinh kau padavī uch bhaī*
Перевод: Те, у кого вера в Владыку приходит в сердце, достигают возвышенного состояния.

ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥Ang 1402 · #59373
Transliteration: *taj māiā mōh lōbh ar lālach kām krōdh kī brithā gaī*
Перевод: Они оставляют привязанность к Майе, жадность, одержимость желаниями и гнев, и их беспокойства уходят.

ਅਵਲੋਕ੍ਯਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕ੍ਯਾ ਦਿਬ੍ਯ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥
Transliteration: *avalōkyā braham bharam sabh shutakyā diby drist kāran karanan*
Перевод: Благодаря божественному видению, они видят Брахму, создателя всего, и все их иллюзии исчезают.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥Ang 1402 · #59375
Transliteration: *satigur gur sēv alakh gat jā kī srī rāmadās tāran taranan .3.*
Перевод: Шри Гуру Рамдас достиг неописуемого состояния благодаря служению истинному Гуру и стал кораблём, который переправляет через океан жизни. (3)

ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥Ang 1402 · #59376
Transliteration: *partāp sadā gur kā ghat ghat pargās bhayā jas jan kai*
Перевод: Благодаря милости Гуру, свет добродетелей Владыки проникает в сердце каждого преданного.

ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥Ang 1402 · #59377
Transliteration: *ik parah sunah gāvah parabhātih karah isnān*
Перевод: Некоторые читают, слушают и воспевают Имя Владыки, а также принимают утреннее омовение, отражая на учениях Гуру.

ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥Ang 1402 · #59378
Transliteration: *isnān karah parabhāt sudh man gur pūjā bidh sahit karan*
Перевод: Они принимают утреннее омовение с чистым умом, следуя правильному пути поклонения Гуру.

ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥
Transliteration: *kanchan tan hōi paras pāras kau jōt sarūpī dhyān dharan*
Перевод: Они сосредотачивают своё внимание на свете Божественной Джоти, и их тело становится золотым, как металл, коснувшийся Парс (магического камня).

ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥Ang 1402 · #59380
Transliteration: *jagajīvan jagannāth jal thal mah rahiā pūr bah bidh baranan*
Перевод: Владыка, Жизнь и Повелитель мира, пронизывает воду и землю; люди описывают Его различными способами.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥Ang 1402 · #59381
Transliteration: *satigur gur sēv alakh gat jā kī srī rāmadās tāran taranan .4.*
Перевод: Шри Гуру Рамдас достиг неописуемого состояния благодаря служению истинному Гуру и стал кораблём, который переправляет через океан жизни. (4)
👇🏻👇🏻👇🏻

ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥Ang 1402 · #59382
Transliteration: *jinah bāt nischal dhrū jānī tēī jīv kāl tē bachā*
Перевод: Те, кто следует незыблемым словам Гуру (Рам Даса), как Дхру, спасены от смертельных страданий.

ਤਿਨ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
Transliteration: *tinh tariō samudr rudr khin ik mah jalahar binb jugat jag rachā*
Перевод: Они пересекают океан в мгновение ока и избегают круговорота рождений и смертей.

ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥Ang 1402 · #59384
Transliteration: *kundalanī surajhī satasangat paramānand gurū mukh machā*
Перевод: Кундалини раскрывается в Сатсангате, следование шабду из Уст Гуру открывает запредельное блаженство.

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥Ang 1402 · #59385
Transliteration: *sirī gurū sāhib sabh ūpar man bach kranm sēvīai sachā .5.*
Перевод: Великий Гуру превыше всего; служи и повинуйся Истинному в мыслях, словах и делах. (5)

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥Ang 1402 · #59386
Transliteration: *vāhigurū vāhigurū vāhigurū vāh jīu*
Перевод: Вахигуру, Вахигуру, Вахигуру, Вахе Джио (какая джива! Какой удивительный ГУРУ РАМ ДАС)!

ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥Ang 1402 · #59387
Transliteration: *kaval nain madhur bain kōt sain sang sōbh kahat mā jasōd jisah dahī bhāt khāh jīu*
Перевод: В эпоху Двапара, Кришна, чьи глаза были подобны лотосу, чьи сладкие слова очаровывали миллионы, был любим своей матерью Яшодой, которая просила его съесть йогурт и рис.

ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥Ang 1402 · #59388
Transliteration: *dēkh rūp at anūp mōh mahā mag bhaī kinkanī sabad jhanatakār khēl pāh jīu*
Перевод: Люди были очарованы его прекрасным обликом и звоном колокольчиков на его поясе, когда он играл, но…

ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯੁ ਗ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ

ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Transliteration: *kāl kalam hukam hāth kahah kaunu mēt sakai īs banmy gyān dhyān dharat hīai chāh jīu*
Перевод: Владыка держит перо судьбы в руках; никто не может изменить его волю. Даже великие Шива и Брахма стремятся удержать его учения в своих сердцах.

ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥Ang 1402 · #59386
Transliteration: *sat sāch srī nivās ād purakh sadā tuhī vāhigurū vāhigurū vāhigurū vāh jīu .1.6.*
Перевод: Ты, истина и вечность, изначальный Пуруша, ты пребываешь во всех четырех эпохах. Вахигуру, Вахигуру, Вахигуру (1.6)

Гурбани
ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
Гурбани
ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨਿ ਰਤੇ ॥
Гурбани
ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
Гурбани
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥
Гурбани
ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥
Гурбани
ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥
Гурбани
ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
Гурбани
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥
Гурбани
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥
Гурбани
ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥
Гурбани
ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥
Гурбани
ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥
Гурбани
ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥
Гурбани
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥
Гурбани
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥
Гурбани
ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥
Гурбани
ਤਿਨ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
Гурбани
ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥
Гурбани
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥
Гурбани
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Гурбани
ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Гурбани
ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
Гурбани
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥
← Предыдущий пост
ПОЛНЫЙ СТИХ БХАТТА ГАЙАНДА О ГУРУ РАМ ДАСЕ — ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥ Transliteration: *sirī gurū sāhib sabh ūpar* П
Следующий пост →
СИКХИЗМ И ДЖЬОТИШ (АСТРОЛОГИЯ) перевод статьи Стоит сказать, что в отношении Гурбани стоит особенно помнить следующую ве
Шри Гуру Грантх Сахиб
Открываем SGGS...