Предыдущий Следующий
Главная Статьи Hukam
Reflections

Теперь рассмотрим целиком весь стих и сделаем выводы

Теперь рассмотрим целиком весь стих и сделаем выводы.

ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥Ang 360 · #16393
khurāsān khasamānā kīā hindusatān darāiā .

Правители, вселяющие страх, и их подданные — (оба) творения Творца.

ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥Ang 360 · #16394
āpai dōs n dēī karatā jam kar mugal charāiā .

«Я» несет ответственность, а не Творец; перед калечащим страхом завоевания, который приводит к духовной смерти.

ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥Ang 360 · #16395
ētī mār paī karalānē tainh kī darad n āiā .1.

Поддерживая такую духовную смерть, какой вызывающей несчастье боли только ты не испытывал, о разум.

ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥Ang 360 · #16396
karatā tūn sabhanā kā sōī .
О Создатель, Ты Податель Всего.

ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Ang 360 · #16397
jē sakatā sakatē kau mārē tā man rōs n hōī .1. rahāu .

Ум, который преобладает над властными пороками, не будет иметь внутри себя недовольства (относительно того факта, что Ты — Податель всего). 1. Сделай паузу и поразмышляй над этим.

ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥Ang 360 · #16398
sakatā sīh mārē pai vagai khasamai sā purasāī .

Могущественный (энергичный) разум, наполненный пороком – служит причиной (возникновения процесса) устойчивой духовной смерти; ответственность за которую ложится на его (разума) владельца.

ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤੀਂ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥
ratan vigār vigōē kutīnh muiā sār n kāī .

При такой устойчивой духовной смерти совесть отчуждается (от Создателя); она разрушается мирской жадностью, будучи в этом процессе не обеспокоенной ни одним из могущественных пороков (в разуме)

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥Ang 360 · #16400
āpē jōr vishōrē āpē vēkh tērī vadiāī .2.

"Я" (самость) создаёт Соединение (с Создателем внутри) и Разделение (с Создателем внутри). Знай, что это твоё величие, о Разум.

ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥Ang 360 · #16401
jē kō nāu dharāē vadā sād karē man bhānē .

Следует ли кому-то претендовать на великие добродетели [наам] (?); до тех пор наслаждайся эгоистичными потворствами, о разум.

ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥Ang 360 · #16402
khasamai nadarī kīrā āvai jētē chugai dānē .

Когда это относится к Надару (Милости) Творца – Такое притязание и одновременное упивание эгоистическими потворствами — не более чем выживание на свои скромные средства (в духовном плане; метафора духовной нищеты).

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥Ang 360 · #16403
mar mar jīvai tā kish pāē nānak nām vakhānē .3.5.39.

Нанак утверждает свой Хукам: живи жизнью, освобожденной от пороков, о разум; только тогда реализуется Надар (благодать).

Гурбани
ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥
Гурбани
ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥
Гурбани
ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
Гурбани
ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
Гурбани
ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Гурбани
ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥
Гурбани
ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤੀਂ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥
Гурбани
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
Гурбани
ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
Гурбани
ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥
Гурбани
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥
← Предыдущий пост
ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥ ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥ 1 ॥ ਰਹਾਉ ॥ Karta Tu Sabhna Ka Soyi
Следующий пост →
ВЫВОДЫ
Шри Гуру Грантх Сахиб
Открываем SGGS...