Теперь рассмотрим целиком весь стих и сделаем выводы.
ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥
khurāsān khasamānā kīā hindusatān darāiā .
Правители, вселяющие страх, и их подданные — (оба) творения Творца.
ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥
āpai dōs n dēī karatā jam kar mugal charāiā .
«Я» несет ответственность, а не Творец; перед калечащим страхом завоевания, который приводит к духовной смерти.
ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
ētī mār paī karalānē tainh kī darad n āiā .1.
Поддерживая такую духовную смерть, какой вызывающей несчастье боли только ты не испытывал, о разум.
ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
karatā tūn sabhanā kā sōī .
О Создатель, Ты Податель Всего.
ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jē sakatā sakatē kau mārē tā man rōs n hōī .1. rahāu .
Ум, который преобладает над властными пороками, не будет иметь внутри себя недовольства (относительно того факта, что Ты — Податель всего). 1. Сделай паузу и поразмышляй над этим.
ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥
sakatā sīh mārē pai vagai khasamai sā purasāī .
Могущественный (энергичный) разум, наполненный пороком – служит причиной (возникновения процесса) устойчивой духовной смерти; ответственность за которую ложится на его (разума) владельца.
ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤੀਂ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥
ratan vigār vigōē kutīnh muiā sār n kāī .
При такой устойчивой духовной смерти совесть отчуждается (от Создателя); она разрушается мирской жадностью, будучи в этом процессе не обеспокоенной ни одним из могущественных пороков (в разуме)
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
āpē jōr vishōrē āpē vēkh tērī vadiāī .2.
"Я" (самость) создаёт Соединение (с Создателем внутри) и Разделение (с Создателем внутри). Знай, что это твоё величие, о Разум.
ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
jē kō nāu dharāē vadā sād karē man bhānē .
Следует ли кому-то претендовать на великие добродетели [наам] (?); до тех пор наслаждайся эгоистичными потворствами, о разум.
ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥
khasamai nadarī kīrā āvai jētē chugai dānē .
Когда это относится к Надару (Милости) Творца – Такое притязание и одновременное упивание эгоистическими потворствами — не более чем выживание на свои скромные средства (в духовном плане; метафора духовной нищеты).
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥
mar mar jīvai tā kish pāē nānak nām vakhānē .3.5.39.
Нанак утверждает свой Хукам: живи жизнью, освобожденной от пороков, о разум; только тогда реализуется Надар (благодать).