АВТОРСКИЙ КОММЕНТАРИЙ С СУБЪЕКТИВНЫМ ПОНИМАНИЕМ 2-ГО ПАУРИ. DARGAH (СУД СО-ВЕСТИ) КАК РЕАГИРУЮЩЕЕ НАЧАЛО.
Выше мы разобрали перевод 2-го паури, который имеет практическую ценность. При этом, мы всё ещё можем не до конца понимать этот Хукам, или осознавать за него нечто абстрактное, размытое.
Посмотрим сразу на такие строчки:
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Hukmee Utam Neech Hukam Likh Dukh Sukh Payeaeh II
Перевод:
Последствия от моих действий (выборов), такие как радости и печали, хороши ли мои действия или плохи – всё это определяется Хукамом Ооангкара.
1. Мы помним, что Хукам – находится внутри нас (Hukmey Andur Sabh Ko). То есть, это не некий внешний Хукам судит нас, и последствия наших действий.
2. В каждом из нас – есть "реагирующее начало". Это те глубинные реакции возникающие в нас, которые предшествуют нашей мыслительной обработке.
*здесь необходимо сделать паузу, ощутить, и вернуться к чтению*
Скажем, вас может позвать на встречу – старый знакомый, с которым вы давно не виделись. Когда вы видите сообщение с предложением встречи от него / неё, то в вас может возникнуть та или иная мыслительная обработка сообщения: "мы давно не виделись; в принципе можно увидеться; говорить, возможно, будет не о чем, но почему бы и нет – посмотрим;", или некое чувство вины "да наверное стоит увидеться, чтобы не портить отношения с человеком; дружба – это очень важно" и т.д.
При этом, за всем этим слоем мыслей, ваше чистое "реагирующее начало" может создавать ощущение неприязни, нежелания, или некой печали от того, что вы согласились на встречу. То есть, это "реагирующее начало" в вас уже выдало определенную реакцию. То есть, рождается некоторая двойственность – "думаю одно, а ощущаю другое; поступаю так, как думаю, согласно убеждениям, мыслям, или каким-то чувствам". Совесть, которую мы используем в переводах – заключается именно в этом. Это внутренняя совесть в отношении наших первичных реакций, предшествующих мыслительной обработке.
2-ой паури нам говорит: "Последствия от моих действий (выборов), такие как радости и печали, хороши ли мои действия или плохи – всё это определяется Хукамом Ооангкара."
То есть, Хукам внутри нас – определяет то, что мы будем ощущать. Мы не можем выбрать это ощущение, эту реакцию, это "сообщение" от Хукама внутри нас. Мы можем убедить себя в том, что с другом нужно встретиться, но не можем никак этим убеждением скрыть своей печали для самих себя в отношении чувства бессмысленности встречи, в отношении нашего глубинного нежелания.
Хукам, как реагирующее начало внутри нас – сразу говорит нам то, что мы испытаем заранее от чего-либо. Хукам – всегда реагирует в нас, говорит внутри нас, выдавая те или иные реакции.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Hukmee Hovan Jee Hukam Miley Vadeayee II
Перевод:
Жить эту жизнь, получать опыт жизни – является почестью – в пределах Его Хукама. Его Хукам определяет, что такое честь.
Смотрим так же. Мы можем убедить себя в чём угодно – в том, что главное в этой жизни – это некая "мейнстрим духовность", быть "духовным человеком, помогать людям инфоцыганством и раздачей <священной энергии>", создавать некий социальный вайб, но внутренне ощущать – что помощь и честь заключается в ином. Окружающий духовный социум может нам диктовать одно понимание чести, а мы можем ощущать – что честь заключается совершенно в ином. И это то, что мы не можем выбрать или подчинить себе полностью – это течёт не из нас, это проистекает за пределами нас. И если мы последуем за таким Хукамом, то через этот Хукам внутри нас, через нас – придёт глубинное ощущение чести от самого Ооангкара, которое приятнее социальной похвалы, так как это удовлетворение приходит не извне, а из самых глубин нашего существа.
То есть, из самого Хукама в нас – приходит внутри нас "поощрение", или условное "наказание". Хукам – одновременно в нас, и одновременно за пределами нас. Мы не можем выбрать, что нам действительно нравится, а что не нравится. Мы не можем полюбить то, что мы не любим.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
Hukmee Hovan Akaar Hukam Na Khayea Jayee II
Перевод:
Моё человеческое существование основано на Его (Ооангкар-а) Хукаме, при том что сам Хукам целиком – не может быть постигнут на человеческом уровне.
Опять же. Мы хотим жить и строить отношения с тем или иным человеком. Мы не можем выбрать чистую реакцию, возникающую на того или иного человека, с которым мы строим отношения. Она либо одна, либо другая. Другое дело, это наши аффекты, под которыми мы себя убеждаем в отношении наших чистых реакций – от этого "реагирующего начала" внутри нас. То, что нас окружает вокруг, уровень нашей гармонии – всё это основано на Хукаме, на том, как мы координировались в отношении этого природного закона.
Также, мы не можем выбрать реакцию нашего тела на что-либо. Наше тело, по своей природе, реагирует на холод, на огонь и так далее. Если мы отлежим руку во время сна, и перекроем себе кровоток – рука онемеет. Мы не можем передавить себе руку, обесточить её от крови, и в таком состоянии ею шевелить. Это – Хукам на уровне тела. Наше тело – функционирует по Хукаму таким образом.
Хукам, как первичное реагирующее начало – это то, в отношении чего разум и тело должны прислушиваться.
Это реагирующее начало – источник радости, удовлетворения, чувства смысла, и много чего ещё. Его нельзя подавить разумом или телом. Оно испускает реакции.
При этом, если разум или тело не слушает Хукам как "реагирующее начало", то разум или тело начинают так или иначе "сбоить".
От следования или не следования этому началу – зависит то, что мы испытываем. Разумом мы не можем себе внушить эту реакцию. Можем задавить это первичную реакцию, но в итоге где-то сломаемся, поскольку это Начало – независимое.
Разум и Тело – зависят от него, и прошиты им.
Оно (реагирующее начало) – не зависит от разума и тела.
Оно является основной жизнеспособности разума и тело. Тело и разум – должны прислушиваться к этому Началу, а не диктовать ему что-то.
Упражнения на понимание и развитие в себе осознанности в отношении Хукама:
1. В вопросах выбора, встреч, покупок еды и одежды спрашивать себя: "что я думаю?", и затем "что я чувствую? какая реакция возникает во мне"?
Не задавать себе вопросы при выборе дороги, которой идти, и т.д., чтобы не развить ОКР.
2. Перед принятием решения прислушиваться к этому реагирующему началу – смотреть, какая возникает реакция.
Задача:
Хукам, как реагирующее начало, должны быть приняты на:
* телесном уровне
* эмоциональном уровне
* интеллектуальном уровне
* на уровне сознания и подсознания
* на уровне микрорефлексов и микровыборов
При сбоях, при "откатах", необходимо возвращаться вновь, и преодолевать свои страхи и волнения – в отношении развилки:
"слушать реагирующее начало (как Хукам, находящийся в нас, и одновременно пребывающий за пределами нас)" или "слушать что угодно, кроме этого", и в отношении этого необходимо развивать смелость, становиться в этом устойчивой.
Каждый подвиг по отношению к решению в соответствии с этим началом – является мощным ускорителем процесса духовного и психологического роста, а также роста здоровья в нашей жизни – по очевидным причинам.
Механика человека в соответствии с Хукамом:
Реагирующее начало -> Разум -> 5 органов чувств (внимание) -> 5 органов действий
То есть, во главе угла – должно стоять это "начало", и разум с чувствами должны управляться им, находиться в Suney (слушании) в отношении него.
Часто бывает так: 5 органов чувств -> разум -> действия | Реагирующее начало за стенкой
Или обратная комбинация, где это начало – за "стенкой" –
ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
Kiv Sachiara Hoyey Kiv Kooray Tootey Paal II
Перевод:
Как же тогда я могу стать Реализующим Это Вечное? Как я могу устранить препятствие моего нереализованного состояния?
📌 Tootey (Lit)- ломать, удалять, устранять
📌 Paal (Lit)- Стену, препятствие
Нанак в 1-м паури как раз и задаёт этот вопрос: "как сломать эту стену?", как вывести реагирующее начало, Хукам, за стену –
Реагирующее начало ->| Разум -> 5 органов чувств (внимание) -> 5 органов действий