⛔️⛔️⛔️
#опровержение
Возможно, эту рубрику и вовсе не стоит вести. Но нельзя не отметить – встречая такие противоречивые в одном и том же документе переводы, можно вспомнить, что каждый хвалит и превозносит что-то своё, и часто считает свою духовную традицию – самой лучшей на планете и подходящей для всех. И в духовной среде этот кич – очень распространён.
Фатальные обобщения – это очень плохо. Повальная вербовка во что-то своё – это очень плохо.
Осознал ли этот переводчик 7-ой Паури, прежде чем перейти к 8-му?
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Navaan Khandan Vich Janeay Naal Chaley Sabh Koey II
Если кто-то получит мировую славу и сделает последователем каждого человека
ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
Changa Nao Rakhaye Kay Juss Keerat Jugg Laye II
Если кто-то создаст себе добрую репутацию и заслужит похвалу в духовном социуме
ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
Jay Tiss Nadar Na Aavayee Ta Vaat Na Puchey Kay II
Без благословения просвещением твоего Хукама – такой человек духовно бесполезен
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
Keeta Andar Keet Kar Dosee Dose Dharey II
В анти-хукамских практиках он запятнает свою духовность бесполезностью, оставаясь червяком среди червей.
Не является ли анти-хукамской практикой такого рода обобщение?
Вспомним 2-ой Паури.
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Hukmee Utam Neech Hukam Likh Dukh Sukh Payeaeh II
Последствия – радости и печали – от моих действий (выборов) – хороших и плохих – определяются Хукамом Творца. Всё это находится в Высшей Реальности (Творец определяет, что хорошо и плохо, и что приводит к печалям, а что к радостям)
Хукам – не принадлежит конкретно Сикхизму. Слово – принадлежит. Смысл слова – не принадлежит.
Ближайшее определение Хукама можно найти в определении слова Провиде́ние – целесообразное действие Бога, Высшего Существа, направленное к наибольшему благу творения вообще, человека и человечества в особенности.
Дхарма, которая дружественно относится к другим Дхармам, в основном священном писании которой содержатся стихи аж двух Пиров – Фарида и Бхикхана. И тут, в переводе пишется, что цели Пиров не соответствуют Хукаму. Однако, Гуру внесли стихи Пиров в СГГС.